Ο Αινείας φεύγει από τη φλεγόμενη Τροία. Ζωγραφικός πίνακας του Federico Barocci, 1598. (πηγή: Βικιπαίδεια) |
Ενότητα 8η Ένα παράδειγμα σεβασμού προς τους γονείς
Αρχαίο κείμενο |
Μετάφραση |
Λέγεται γοῦν ἐν Σικελία |
Λέγεται λοιπόν στη Σικελία |
(εἰ γάρ καί μυθωδέστερόν ἐστιν, ἀλλ’ ἁρμόσει καί ὑμῖν ἅπασι τοῖς
νεωτέροις ἀκοῦσαι) |
(γιατί αν και μοιάζει κάπως με μύθο, ταιριάζει να το
ακούσετε τουλάχιστο και εσείς όλοι οι νεότεροι) |
ἐκ τῆς Αἴτνης ῥύακα πυρός γενέσθαι· |
ότι από την Αίτνα ξεχύθηκε πύρινο ποτάμι· |
τοῦτον δέ ῥεῖν φασιν ἐπί τέ τήν ἄλλην χώραν, |
αυτό λοιπόν λένε ότι κυλούσε προς την υπόλοιπη χώρα, |
καί δή καί πρός πόλιν τινά τῶν ἐκεῖ κατοικουμένων. |
και μάλιστα προς κάποια πόλη που βρίσκονταν εκεί. |
Τούς μέν οὖν ἄλλους ὁρμῆσαι πρός φυγήν, |
Άλλοι, λοιπόν, όρμησαν να φύγουν |
τήν αὐτῶν σωτηρίαν ζητοῦντας, |
ζητώντας τη σωτηρία τους, |
ἕνα δέ τινα τῶν νεωτέρων, |
κάποιος όμως από τους νεότερους, |
ὁρῶντα τόν πατέρα πρεσβύτερον ὄντα |
επειδή έβλεπε ότι ο πατέρας του ήταν γέρος |
καί οὐχί δυνάμενον ἀποχωρεῖν, |
και δεν μπορούσε να φύγει, |
ἀλλά ἐγκαταλαμβανόμενον ὑπὸ τοῦ πυρός, |
αλλά έμενε αποκλεισμένος από τη λάβα, |
ἀράμενον φέρειν. |
τον σήκωσε στους ώμους του και τον μετέφερε. |
Φορτίου δ’, οἶμαι, προσγενομένου καί αὐτός ἐγκατελήφθη. |
Επειδή όμως, νομίζω, προστέθηκε φορτίο, αποκλείσθηκε και ο
ίδιος. |
Ὅθεν δή καί ἄξιον θεωρῆσαι τό θεῖον, |
Από αυτό το γεγονός αξίζει να προσέξουμε ότι το θείο |
ὅτι τοῖς ἀνδράσιν τοῖς ἀγαθοῖς εὐμενῶς ἔχει. |
δείχνει συμπάθεια στους ενάρετους ανθρώπους. |
Λέγεται γάρ κύκλῳ τόν τόπον ἐκεῖνον |
Γιατί, λέγεται ότι κυκλικά στον τόπο εκείνο |
περιρρυῆναι τό πῦρ καί σωθῆναι τούτους μόνους, |
έτρεξε η λάβα και σώθηκαν μόνο αυτοί, |
ἀφ’ ὧν καί τό χωρίον ἔτι καί νῦν |
από τους οποίους και η τοποθεσία ακόμη και σήμερα |
προσαγορεύεσθαι τῶν εὐσεβῶν χῶρον· |
ονομάζεται «χώρος των ευσεβών»· |
τούς δέ ταχεῖαν τήν ἀποχώρησιν ποιησαμένους |
αντίθετα, εκείνοι που έφυγαν γρήγορα |
καί τούς ἑαυτῶν γονέας ἐγκαταλιπόντας, |
εγκαταλείποντας τους γονείς τους, |
ἅπαντας ἀπολέσθαι. |
χάθηκαν όλοι. |
Λυκοῦργος, Κατὰ Λεωκράτους 95-96
Συμπληρωματικά σχόλια για το κείμενο της
Ενότητας
Από τους δεκαπέντε λόγους
του Λυκούργου που ο Καικίλιος θεωρεί γνήσιους σώζεται μόνο ο Κατά Λεωκράτους.
Ο Λυκούργος κατηγόρησε τον Λεωκράτη για εσχάτη προδοσία, επειδή απουσίαζε κατά
την περίοδο 338-332 π.Χ. στη Ρόδο και μετά στα Μέγαρα. Μετά τη συμφορά στη
Χαιρώνεια ο δήμος των Αθηναίων με ψήφισμα όπλισε δούλους, ανακήρυξε μετοίκους
Αθηναίους, επισκεύασε τα τείχη και απαγόρευσε να εξέρχονται οι πολίτες από την
πόλη ή να απομακρύνουν γυναίκες και παιδιά. Ο Λεωκράτης δεν υπάκουσε στο
ψήφισμα κι έφυγε από την Αθήνα. Όταν επέστρεψε, αντιμετώπισε στο δικαστήριο
τον Λυκούργο για την παραβίαση του ψηφίσματος.
βιβλίο του καθηγητή, σελ.70
Λεξιλογικές ασκήσεις:
Συμπληρωματικά σχόλια για το κείμενο της Ενότητας
Από τους δεκαπέντε λόγους του Λυκούργου που ο Καικίλιος θεωρεί γνήσιους σώζεται μόνο ο Κατά Λεωκράτους. Ο Λυκούργος κατηγόρησε τον Λεωκράτη για εσχάτη προδοσία, επειδή απουσίαζε κατά την περίοδο 338-332 π.Χ. στη Ρόδο και μετά στα Μέγαρα. Μετά τη συμφορά στη Χαιρώνεια ο δήμος των Αθηναίων με ψήφισμα όπλισε δούλους, ανακήρυξε μετοίκους Αθηναίους, επισκεύασε τα τείχη και απαγόρευσε να εξέρχονται οι πολίτες από την πόλη ή να απομακρύνουν γυναίκες και παιδιά. Ο Λεωκράτης δεν υπάκουσε στο ψήφισμα κι έφυγε από την Αθήνα. Όταν επέστρεψε, αντιμετώπισε στο δικαστήριο τον Λυκούργο για την παραβίαση του ψηφίσματος.
βιβλίο του καθηγητή, σελ.70
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου