Σάββατο 10 Σεπτεμβρίου 2022
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Γ΄ Γυμνασίου (1) - διδακτέα ύλη και νέος τρόπος εξέτασης (ενημέρωση Οκτώβριος 2023)
Πέμπτη 18 Μαρτίου 2021
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Γ΄ Γυμνασίου (9) – Ενότητα 11η
![]() |
| Χιλιάδες δαρεικοί, το βασικό νόμισμα της Περσικής Αυτοκρατορίας την εποχή της δυναστείας των Αχαιμενιδών, χρησιμοποιήθηκαν για να δωροδοκηθούν ελληνικές πόλεις-κράτη και να ξεκινήσουν πόλεμο εναντίον της Σπάρτης. Ως αποτέλεσμα οι Σπαρτιάτες ανακάλεσαν τον Αγησίλαο από την Μικρά Ασία. [πηγή: Βικιπαίδεια] |
Ενότητα 11η Επικίνδυνες συμμαχίες
Περισσότερες πληροφορίες για τη ζωή και το έργο του Ξενοφώντα μπορείτε να διαβάσετε σε αυτήν την ανάρτηση.
Κυριακή 10 Μαΐου 2020
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Γ΄ Γυμνασίου (8) – Ενότητα 10η
![]() |
| Όστρακα που χρησιμοποιήθηκαν για τον εξοστρακισμό γνωστών πολιτικών. 5ος αιώνας π.Χ. Αθήνα, Μουσείο Αρχαίας Αγοράς, προθήκη 38. ΥΠΠΟ/ΤΑΠ. © ΥΠΠΟ. (πηγή: Ίδρυμα Μείζονος Ελληνισμού) |
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Γ΄ Γυμνασίου (7) – Ενότητα 9η
![]() |
| Προτομή του Σωκράτη (περ. 470 - 399 π.Χ.). Ρωμαϊκό αντίγραφο αρχαιοελληνικού έργου. Λούβρο (πηγή: Βικιπαίδεια) |
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Γ΄ Γυμνασίου (6) – Ενότητα 8η
![]() |
| Ο Αινείας φεύγει από τη φλεγόμενη Τροία. Ζωγραφικός πίνακας του Federico Barocci, 1598. (πηγή: Βικιπαίδεια) |
Ενότητα 8η Ένα παράδειγμα σεβασμού προς τους γονείς
Τετάρτη 8 Απριλίου 2020
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Γ΄ Γυμνασίου (5) - Ενότητα 6η
Συμπληρωματικό υλικό για τον συγγραφέα και το έργο του
Ο Πολύβιος ήταν ιστορικός. Γεννήθηκε γύρω στο 200 π.Χ. στη Μεγαλόπολη της Αρκαδίας (πόλη που ανήκε στην Αχαϊκή Συμπολιτεία). Τα βιώματα του Πολυβίου ήταν τέτοια (για παράδειγμα, ο πατέρας του Λυκόρτας είχε εκλεγεί πολλές φορές στρατηγός της συμμαχίας), που γρήγορα τον οδήγησαν να συμμετάσχει ενεργά στην πολιτική ζωή της πατρίδας του και της Αχαϊκής Συμπολιτείας. Το 170/169 π.Χ. έγινε ίππαρχος της Συμπολιτείας, αλλά μετά την ήττα του Περσέα στην Πύδνα το 168 π.Χ. πιάστηκε αιχμάλωτος από τους Ρωμαίους μαζί με άλλους εξέχοντες Αχαιούς και οδηγήθηκε στη Ρώμη για να δικαστεί, στην ουσία όμως ως όμηρος. Παρέμεινε στη Ρώμη δεκαεπτά χρόνια περιμένοντας τη δίκη του (που δεν έγινε ποτέ).
Κυριακή 3 Νοεμβρίου 2019
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Γ΄ Γυμνασίου (4) - Ενότητα 4η
![]() |
| Ο Ισοκράτης (436 π.Χ. - 338 π.Χ.) ήταν αρχαίος Έλληνας ρήτορας και ένας από τους σπουδαιότερους ρητοδιδάσκαλους της κλασικής αρχαιότητας. (πηγή: Βικιπαίδεια) |
Αρχαίο κείμενο
|
Μετάφραση
|
Ἆρ’ οὖν ἄν ἐξαρκέσειεν ἡμῖν,
|
Άραγε λοιπόν θα
ήταν αρκετό σε μας,
|
εἰ οἰκοῖμεν τήν τε πόλιν ἀσφαλῶς
|
αν κατοικούμε και
την πόλη με ασφάλεια
|
καί (εἰ)
γιγνοίμεθα εὐπορώτεροι τά περί τόν βίον
|
και (αν) γινόμαστε πλουσιότεροι όσον αφορά την περιουσία μας
|
καί (εἰ) ὁμονοοῖμεν τά τε πρός ἡμᾶς αὐτούς
|
και (αν) έχουμε
ομόνοια μεταξύ μας
|
καί (εἰ) εὐδοκιμοῖμεν παρά τοῖς Ἕλλησιν;
|
και (αν) χαίρουμε εκτιμήσεως μεταξύ των Ελλήνων;
|
Ἐγώ μέν γάρ ἡγοῦμαι τούτων ὑπαρξάντων
|
Εγώ βέβαια νομίζω ότι, αν γίνουν αυτά,
|
τήν πόλιν εὐδαιμονήσειν τελέως.
|
η πόλη θα ευτυχήσει ολοκληρωτικά.
|
Ὁ μέν τοίνυν πόλεμος ἀπεστέρηκεν ἡμᾶς ἁπάντων τῶν εἰρημένων∙
|
Ο πόλεμος όμως μας στέρησε όλα αυτά
που έχουν λεχθεί·
|
καί γάρ πενεστέρους (ἡμᾶς) ἐποίησεν
|
γιατί πράγματι
και φτωχότερους μας έχει κάνει
|
καί ἠνάγκασεν (ἡμᾶς) ὑπομένειν πολλούς κινδύνους
|
και μας ανάγκασε να ανεχόμαστε πολλούς κινδύνους
|
καί πρός τούς Ἕλληνας (ἡμᾶς) διαβέβληκεν
|
και στους Έλληνες μας έχει διαβάλει
|
καί πάντας τρόπους τεταλαιπώρηκεν ἡμᾶς.
|
και με όλους τους τρόπους μάς έχει ταλαιπωρήσει.
|
Ἤν δέ ποιησώμεθα τήν εἰρήνην,
|
Αν όμως συνάψουμε ειρήνη,
|
μετά πολλῆς μέν
ἀσφαλείας οἰκήσομεν τήν πόλιν,
|
από τη μια με πολλή ασφάλεια θα κατοικούμε στην πόλη μας,
|
ἀπαλλαγέντες πολέμων καί κινδύνων καί ταραχῆς,
|
αφού απαλλαγούμε από πολέμους, κινδύνους και διχόνοια,
|
καθ’ ἑκάστην δέ τήν ἡμέραν ἐπιδώσομεν πρός εὐπορίαν,
|
και από την άλλη
καθημερινά θα γινόμαστε πιο εύποροι,
|
γεωργοῦντες ἀδεῶς (τήν γῆν) καί πλέοντες τήν θάλατταν
|
καλλιεργώντας χωρίς φόβο τη γη και ταξιδεύοντας στη θάλασσα
|
καί ἐπιχειροῦντες ταῖς ἄλλαις ἐργασίαις
|
και ασχολούμενοι με τα άλλα επαγγέλματα
|
αἵ νῦν διά τόν πόλεμον ἐκλελοίπασιν.
|
τα οποία τώρα εξαιτίας του πολέμου έχουν εκλείψει.
|
Ὀψόμεθα δέ τήν πόλιν λαμβάνουσαν μέν
|
Θα δούμε, ακόμη, την πόλη μας να έχει
|
διπλασίας τὰς προσόδους ἤ νῦν
|
διπλάσια έσοδα
απ’ ό,τι τώρα
|
γιγνομένην δέ μεστήν ἐμπόρων καί ξένων καί μετοίκων,
|
και να είναι
γεμάτη από εμπόρους, ξένους και μετοίκους,
|
ὧν νῦν ἐρήμη καθέστηκεν.
|
από τους οποίους τώρα έχει ερημωθεί.
|
Τό δέ μέγιστον∙
|
Και το σημαντικότερο∙
|
ἕξομεν συμμάχους ἅπαντας ἀνθρώπους,
|
θα έχουμε συμμάχους όλους ανεξαιρέτως τους ανθρώπους,
|
οὐ βεβιασμένους, ἀλλά πεπεισμένους.
|
όχι με τη βία, αλλά
με τη θέληση τους.
|
Θέλω κι άλλο!
1. Διαβάστε περισσότερα για τον Συμμαχικό πόλεμο (357-355 π.Χ.) στο άρθρο της Βικιπαίδειας.
2. Διαδραστικές ασκήσεις σχηματισμού ευκτικής από τον εξαιρετικό ιστότοπο Ελληνικός Πολιτισμός:
- Σχηματισμός Ενεστώτα, Μέλλοντα και Αορίστου ενεργητικής φωνής.
- Να συμπληρώσετε τους τύπους ευκτικής Παρακειμένου ε.φ.
- Άσκηση στον σχηματισμό τύπων ευκτικής μέσης φωνής.
- Να συμπληρωθούν οι καταλήξεις με τα πρόσωπα της ευκτικής μ.φ.
Τετάρτη 30 Οκτωβρίου 2019
Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Γ΄ Γυμνασίου (3) - Ενότητα 2η
| Επιτύμβιο ανάγλυφο του Δεξίλεω, 394 π.Χ. Αθήνα, Μουσείο Κεραμεικού (πηγή: Ψηφίδες για την Ελληνική Γλώσσα) |
Ο Λυσίας ήταν ρήτορας και λογογράφος. Η νεότερη έρευνα τοποθετεί τη γέννηση του γύρω στο 445 π.Χ. Γίνεται αναφορά σε αυτόν στον Φαῖδρο του Πλάτωνα, ενώ στην Πολιτεία δίνονται πληροφορίες για την οικογένειά του. Ο πατέρας του Κέφαλος καταγόταν από τις Συρακούσες και ζούσε στην Αθήνα ως μέτοικος. Μετά τον θάνατο του πατέρα τους ο Λυσίας και οι αδερφοί του πήγαν στους Θουρίους -πανελλήνια αποικία στην Κάτω Ιταλία-, όπου ο Λυσίας διδάχτηκε τη ρητορική από τον Τεισία. Μετά τη Σικελική Εκστρατεία εκδιώχθηκαν ως φιλικά προσκείμενοι στην Αθήνα και επέστρεψαν στην Αθήνα ως μέτοικοι.
|
Αρχαίο κείμενο |
Μετάφραση |
|
Ὥστε προσήκει ἡγεῖσθαι εὐδαιμονεστάτους τούτους, |
Επομένως, ταιριάζει να θεωρούμε πάρα πολύ ευτυχισμένους αυτούς, |
|
οἵτινες κινδυνεύσαντες |
οι οποίοι, αφού αγωνίστηκαν |
|
ὑπὲρ μεγίστων και καλλίστων |
για τα πιο μεγάλα και τα πιο ευγενή ιδανικά, |
|
οὕτω ἐτελεύτησαν τὸν βίον, |
έτσι τελείωσαν τη ζωή τους, |
|
οὐκ ἐπιτρέψαντες περὶ αὑτῶν τῇ τύχῃ |
χωρίς δηλαδή να εμπιστευτούν τους εαυτούς τους στην τύχη |
|
οὐδ’ ἀναμείναντες τὸν αὐτόματον θάνατον, |
ούτε να περιμένουν το φυσικό θάνατο, |
|
ἀλλ’ έκλεξάμενοι τὸν κάλλιστον. |
αλλά διαλέγοντας τον πιο ωραίο. |
|
Καὶ γάρ τοι μὲν αἱ μνῆμαι αὐτῶν ἔσονται ἀγήρατοι, |
Και γι' αυτό βέβαια η ανάμνηση τους θα είναι αγέραστη |
|
αἱ τιμαί δὲ (εἰσί) ζηλωταὶ ὑπὸ πάντων ἀνθρώπων· |
και οι τιμές τους αξιοζήλευτες από όλους τους ανθρώπους· |
|
οἵ πενθοῦνται μὲν διὰ τὴν φύσιν ὡς θνητοί, |
αυτοί πενθούνται βέβαια ως θνητοί λόγω της φύσης τους, |
|
ὑμνοῦνται δὲ ὡς ἀθάνατοι διὰ τὴν ἀρετήν. |
υμνούνται όμως σαν αθάνατοι λόγω της γενναιότητας τους. |
|
Καὶ γάρ τοι θάπτονται δημοσίᾳ, |
Και θάβονται με δημόσια φροντίδα |
|
καὶ ἀγῶνες τίθενται ἐπ’ αὐτοῖς |
και καθιερώνονται αγώνες προς τιμήν τους |
|
ρώμης καὶ σοφίας καὶ πλούτου, |
αθλητικοί, μουσικοί και πλούτου, |
|
ὡς τοὺς τετελευτηκότας ἐν τῷ πολέμῳ και τοὺς ἀθανάτους |
με την ιδέα ότι αυτοί που έχουν πεθάνει στον πόλεμο και οι αθάνατοι (θεοί) |
|
ἀξίους ὄντας τιμᾶσθαι ταῖς αὐταῖς τιμαῖς. |
είναι άξιοι να τιμώνται με τις ίδιες τιμές. |
|
Ἐγὼ μὲν οὖν αὐτοὺς καὶ μακαρίζω τοῦ θανάτου καὶ ζηλῶ, |
Εγώ τουλάχιστον αυτούς και τους καλοτυχίζω για το θάνατο και τους ζηλεύω, |
|
καὶ οἶμαι μόνοις τούτοις ἀνθρώπων |
και θεωρώ ότι μόνοι αυτοί από τους ανθρώπους |
|
κρεῖττον εἶναι γενέσθαι, |
άξιζαν περισσότερο να ζήσουν, |
|
οἵτινες, ἐπειδὴ ἔτυχον θνητῶν σωμάτων, |
οι οποίοι, ενώ είχαν σώματα θνητών, |
|
κατέλιπον ἀθάνατον μνήμην |
άφησαν πίσω τους αθάνατη ανάμνηση |
|
διὰ τὴν ἀρετήν αὑτῶν. |
εξαιτίας της γενναιότητας τους. |
Η πατρότητα και η αυθεντικότητα του Ἐπιταφίου αμφισβητούνται. Ο λόγος εικάζεται ότι εκφωνήθηκε υπέρ των πεσόντων στον Κορινθιακό πόλεμο, ενώ πολλοί ερευνητές εκφράζουν την άποψη ότι πρόκειται για καθαρά λογοτεχνικό προϊόν, πιθανότατα μια ρητορική άσκηση. Τα κύρια σημεία όπου στηρίζεται η αμφισβήτηση της πατρότητας είναι τα εξής: α) το συγκεκριμένο έργο διαφοροποιείται από τους άλλους λόγους του Λυσία (βέβαια, αυτό θα μπορούσε να οφείλεται στο είδος στο οποίο ανήκει)· β) σε άλλους λόγους του Λυσία υπάρχουν καυστικές αναφορές στα έκτροπα που προκλήθηκαν από ολιγαρχικούς μετά την αποκατάσταση της δημοκρατίας, ενώ σε αυτόν τον λόγο παρουσιάζεται μια εξωραϊσμένη εικόνα (βέβαια, και αυτό θα μπορούσε να θεωρηθεί ίδιον του συγκεκριμένου λογοτεχνικού είδους).
Θέλω κι άλλο!
- Δείτε σε αυτόν τον σύνδεσμο μια παρουσίαση για τον σχηματισμό ομαλών παραθετικών επιθέτων και επιρρημάτων.
- Βρείτε εδώ υποδείγματα κλίσης ομαλού συγκριτικού βαθμού και ανώμαλου υπερθετικού βαθμού επιθέτου. Υπόδειγμα κλίσης ανώμαλου συγκριτικού βαθμού υπάρχει στο βιβλίο και στη Γραμματική § 197.
- Βρείτε και λύστε σε αυτόν τον σύνδεσμο μια διαδραστική άσκηση στον σχηματισμό ομαλών παραθετικών επιθέτων από τον ιστότοπο Ελληνικός Πολιτισμός.
- Άσκηση στα ανώμαλα παραθετικά επιθέτων από τον ιστότοπο Ελληνικός Πολιτισμός.
- Άσκηση στα παραθετικά των επιρρημάτων από τον ιστότοπο Ελληνικός Πολιτισμός.






