Επιτύμβιο ανάγλυφο του Δεξίλεω, 394 π.Χ. Αθήνα, Μουσείο Κεραμεικού (πηγή: Ψηφίδες για την Ελληνική Γλώσσα) |
Ο Λυσίας ήταν ρήτορας και λογογράφος. Η νεότερη έρευνα τοποθετεί τη γέννηση του γύρω στο 445 π.Χ. Γίνεται αναφορά σε αυτόν στον Φαῖδρο του Πλάτωνα, ενώ στην Πολιτεία δίνονται πληροφορίες για την οικογένειά του. Ο πατέρας του Κέφαλος καταγόταν από τις Συρακούσες και ζούσε στην Αθήνα ως μέτοικος. Μετά τον θάνατο του πατέρα τους ο Λυσίας και οι αδερφοί του πήγαν στους Θουρίους -πανελλήνια αποικία στην Κάτω Ιταλία-, όπου ο Λυσίας διδάχτηκε τη ρητορική από τον Τεισία. Μετά τη Σικελική Εκστρατεία εκδιώχθηκαν ως φιλικά προσκείμενοι στην Αθήνα και επέστρεψαν στην Αθήνα ως μέτοικοι.
Αρχαίο κείμενο |
Μετάφραση |
Ὥστε προσήκει ἡγεῖσθαι εὐδαιμονεστάτους τούτους, |
Επομένως, ταιριάζει να θεωρούμε πάρα πολύ ευτυχισμένους αυτούς, |
οἵτινες κινδυνεύσαντες |
οι οποίοι, αφού αγωνίστηκαν |
ὑπὲρ μεγίστων και καλλίστων |
για τα πιο μεγάλα και τα πιο ευγενή ιδανικά, |
οὕτω ἐτελεύτησαν τὸν βίον, |
έτσι τελείωσαν τη ζωή τους, |
οὐκ ἐπιτρέψαντες περὶ αὑτῶν τῇ τύχῃ |
χωρίς δηλαδή να εμπιστευτούν τους εαυτούς τους στην τύχη |
οὐδ’ ἀναμείναντες τὸν αὐτόματον θάνατον, |
ούτε να περιμένουν το φυσικό θάνατο, |
ἀλλ’ έκλεξάμενοι τὸν κάλλιστον. |
αλλά διαλέγοντας τον πιο ωραίο. |
Καὶ γάρ τοι μὲν αἱ μνῆμαι αὐτῶν ἔσονται ἀγήρατοι, |
Και γι' αυτό βέβαια η ανάμνηση τους θα είναι αγέραστη |
αἱ τιμαί δὲ (εἰσί) ζηλωταὶ ὑπὸ πάντων ἀνθρώπων· |
και οι τιμές τους αξιοζήλευτες από όλους τους ανθρώπους· |
οἵ πενθοῦνται μὲν διὰ τὴν φύσιν ὡς θνητοί, |
αυτοί πενθούνται βέβαια ως θνητοί λόγω της φύσης τους, |
ὑμνοῦνται δὲ ὡς ἀθάνατοι διὰ τὴν ἀρετήν. |
υμνούνται όμως σαν αθάνατοι λόγω της γενναιότητας τους. |
Καὶ γάρ τοι θάπτονται δημοσίᾳ, |
Και θάβονται με δημόσια φροντίδα |
καὶ ἀγῶνες τίθενται ἐπ’ αὐτοῖς |
και καθιερώνονται αγώνες προς τιμήν τους |
ρώμης καὶ σοφίας καὶ πλούτου, |
αθλητικοί, μουσικοί και πλούτου, |
ὡς τοὺς τετελευτηκότας ἐν τῷ πολέμῳ και τοὺς ἀθανάτους |
με την ιδέα ότι αυτοί που έχουν πεθάνει στον πόλεμο και οι αθάνατοι (θεοί) |
ἀξίους ὄντας τιμᾶσθαι ταῖς αὐταῖς τιμαῖς. |
είναι άξιοι να τιμώνται με τις ίδιες τιμές. |
Ἐγὼ μὲν οὖν αὐτοὺς καὶ μακαρίζω τοῦ θανάτου καὶ ζηλῶ, |
Εγώ τουλάχιστον αυτούς και τους καλοτυχίζω για το θάνατο και τους ζηλεύω, |
καὶ οἶμαι μόνοις τούτοις ἀνθρώπων |
και θεωρώ ότι μόνοι αυτοί από τους ανθρώπους |
κρεῖττον εἶναι γενέσθαι, |
άξιζαν περισσότερο να ζήσουν, |
οἵτινες, ἐπειδὴ ἔτυχον θνητῶν σωμάτων, |
οι οποίοι, ενώ είχαν σώματα θνητών, |
κατέλιπον ἀθάνατον μνήμην |
άφησαν πίσω τους αθάνατη ανάμνηση |
διὰ τὴν ἀρετήν αὑτῶν. |
εξαιτίας της γενναιότητας τους. |
Η πατρότητα και η αυθεντικότητα του Ἐπιταφίου αμφισβητούνται. Ο λόγος εικάζεται ότι εκφωνήθηκε υπέρ των πεσόντων στον Κορινθιακό πόλεμο, ενώ πολλοί ερευνητές εκφράζουν την άποψη ότι πρόκειται για καθαρά λογοτεχνικό προϊόν, πιθανότατα μια ρητορική άσκηση. Τα κύρια σημεία όπου στηρίζεται η αμφισβήτηση της πατρότητας είναι τα εξής: α) το συγκεκριμένο έργο διαφοροποιείται από τους άλλους λόγους του Λυσία (βέβαια, αυτό θα μπορούσε να οφείλεται στο είδος στο οποίο ανήκει)· β) σε άλλους λόγους του Λυσία υπάρχουν καυστικές αναφορές στα έκτροπα που προκλήθηκαν από ολιγαρχικούς μετά την αποκατάσταση της δημοκρατίας, ενώ σε αυτόν τον λόγο παρουσιάζεται μια εξωραϊσμένη εικόνα (βέβαια, και αυτό θα μπορούσε να θεωρηθεί ίδιον του συγκεκριμένου λογοτεχνικού είδους).
Θέλω κι άλλο!
- Δείτε σε αυτόν τον σύνδεσμο μια παρουσίαση για τον σχηματισμό ομαλών παραθετικών επιθέτων και επιρρημάτων.
- Βρείτε εδώ υποδείγματα κλίσης ομαλού συγκριτικού βαθμού και ανώμαλου υπερθετικού βαθμού επιθέτου. Υπόδειγμα κλίσης ανώμαλου συγκριτικού βαθμού υπάρχει στο βιβλίο και στη Γραμματική § 197.
- Βρείτε και λύστε σε αυτόν τον σύνδεσμο μια διαδραστική άσκηση στον σχηματισμό ομαλών παραθετικών επιθέτων από τον ιστότοπο Ελληνικός Πολιτισμός.
- Άσκηση στα ανώμαλα παραθετικά επιθέτων από τον ιστότοπο Ελληνικός Πολιτισμός.
- Άσκηση στα παραθετικά των επιρρημάτων από τον ιστότοπο Ελληνικός Πολιτισμός.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου