Δευτέρα 12 Ιανουαρίου 2026

Αρχαία Ελληνικά Β΄ λυκείου – αδίδακτο (3) – Λυσίας, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων, 61-64

 

Λυσίας (πηγή: Βικιπαίδεια)


Λυσίας, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων, 61-64

Κάποιος Αριστοφάνης, επειδή κατηγορήθηκε ότι εξαπάτησε τους Αθηναίους, εκτελέστηκε χωρίς δίκη, και δημεύτηκε η περιουσία του. Έπειτα, επειδή η περιουσία βρέθηκε λιγότερη απ’ όση νόμιζαν, κατηγορήθηκαν οι συγγενείς του ότι απέκρυψαν ένα μέρος της περιουσίας στερώντας το έτσι από το δημόσιο. Ο αδελφός λοιπόν της γυναίκας του Αριστοφάνη εκφωνεί αυτόν τον λόγο και αγωνίζεται να σώσει την περιουσία και την τιμή της οικογένειάς του.

 

Εἰ δὲ μὴ ἦν τοιοῦτος ὁ πατήρ, οὐκ ἂν ἐκ πολλῶν ὀλίγα κατέλιπεν, ἐπεί, εἰ νῦν γε ἐξαπατηθείητε ὑπὸ τούτων καὶ δημεύσαιθ’ ἡμῶν τὴν οὐσίαν, οὐδὲ δύο τάλαντα λάβοιτ’ ἄν. Ὥστε οὐ μόνον πρὸς δόξαν ἀλλὰ καὶ εἰς χρημάτων λόγον λυσιτελεῖ μᾶλλον ὑμῖν ἀποψηφίσασθαι· πολὺ γὰρ πλείω ὠφεληθήσεσθ’, ἐὰν ἡμεῖς ἔχωμεν. Σκοπεῖτε δὲ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου, ὅσα φαίνεται ἀνηλωμένα εἰς τὴν πόλιν· καὶ νῦν ἀπὸ τῶν ὑπολοίπων τριηραρχῶ μὲν ἐγώ, τριηραρχῶν δὲ ὁ πατὴρ ἀπέθανεν, πειράσομαι δ’ ὥσπερ καὶ ἐκεῖνον ἑώρων, ὀλίγα κατὰ μικρὸν παρασκευάσασθαι εἰς τὰς κοινὰς ὠφελείας. ὥστε τῷ γ᾽ ἔργῳ πάλαι <τῆς πόλεως> ταῦτ᾽ ἐστι, καὶ οὔτ᾽ ἐγὼ ἀφῃρημένος ἀδικεῖσθαι οἰήσομαι, ὑμῖν τε πλείους οὕτως αἱ ὠφέλειαι ἢ εἰ δημεύσαιτε. […] δέομαι οὖν ὑμῶν, ὦ ἄνδρες δικασταί, καὶ τούτων καὶ τῶν ἄλλων μεμνημένους ἁπάντων τῶν εἰρημένων βοηθεῖν ἡμῖν καὶ μὴ περιιδεῖν ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν ἀναιρεθέντας. καὶ ταῦτα ποιοῦντες τά τε δίκαια ψηφιεῖσθε καὶ ὑμῖν αὐτοῖς τὰ συμφέροντα.

Μετάφραση: Αν δεν ήταν τέτοιος ο πατέρας μου, δεν θα είχε αφήσει λίγα από τα πολλά (που είχε· δηλαδή, από τη μεγάλη περιουσία του). Γιατί αν τώρα εξαπατηθείτε από αυτούς τους ανθρώπους και κατασχέσετε την περιουσία μας, δεν θα λάβετε ούτε δύο τάλαντα. Έτσι, είναι περισσότερο προς όφελός σας να μας αθωώσετε όχι μόνο για τη φήμη σας, αλλά και για καθαρά οικονομικούς λόγους. Γιατί θα έχετε πολύ μεγαλύτερο όφελος, αν εμείς κρατήσουμε (την περιουσία). Σκεφτείτε, καθώς εξετάζετε τον χρόνο που έχει περάσει, όσα φανερά έχουν δαπανηθεί για την πόλη: αυτή τη στιγμή, επίσης, από το υπόλοιπο της περιουσίας εξοπλίζω ένα πολεμικό πλοίο, ενώ ο πατέρας μου εξόπλιζε ένα, όταν πέθανε· εγώ θα προσπαθήσω να κάνω αυτό που τον είδα να κάνει, και να συγκεντρώσω, σταδιακά, κάποια μικρά ποσά για τις δημόσιες υπηρεσίες. Έτσι, στην πραγματικότητα, εδώ και καιρό η περιουσία μου είναι ιδιοκτησία του Κράτους, και εγώ δε θα αισθάνομαι αδικημένος που τη στερήθηκα, ενώ εσείς θα έχετε με αυτόν τον τρόπο περισσότερα οφέλη από όσα θα αποκομίζατε με την κατάσχεσή της. Σας παρακαλώ, λοιπόν, κύριοι δικαστές, να θυμάστε αυτά τα πράγματα, καθώς και όλα τα άλλα που έχουν ειπωθεί, και να μας υποστηρίξετε και να μην ανεχθείτε να μας εξοντώσουν οι εχθροί μας. Αν το κάνετε, θα ψηφίσετε αυτό που είναι δίκαιο και επίσης επωφελές για εσάς.

 

Βασικά ρήματα: εἰμί, καταλείπω, λαμβάνω, ψηφίζω, ἔχω, σκοπῶ, ἔρχομαι, φαίνω, ἀναλίσκομαι, θνῄσκω, πειρῶμαι, ὁρῶ, αἱρέω -ῶ, οἴομαι, δέω, -ομαι, μιμνήσκω (ή μιμνῄσκω), φέρω.

 

Δεν υπάρχουν σχόλια: